Архиепископ прислушивается и кладет руку на сердце. Слуга (входя). Победа! Победа! Мы победили, монсеньор!..
...Сомнение в избранном пути превращало в пытку всю мою жизнь. Чтосказать тебе? Любой выбор, если в..
Он и Керн крались на цыпочках по узкомугрязному коридору. Они бежали так тихо, что слышали, как капает вода изкрана над сточной трубой...
Смотрите также:
Entrevistas a Tom Sharpe (Spanish)
Вы читаете «Звездный час Уилта», страница 35 (прочитано 18%)
В зоомагазине утверждали, что
эта шальная крыса -- самец, а оказалось, что это какая-то трехнутая
крысоматка.
-- Ах. вот как ты относишься к женскому полу! -- голосила Ева.
-- Расчудесно я отношусь к женскому полу! Но ведь известно же, что
хомячихи...
Ева тут же уличила его в двоедушии:
-- Ага! А намекаешь, что женщинам, дескать, только одно и надо.
-- "Только одно и надо"! Можешь называть вещи своими именами. Наших
грымз ничем уже не удивишь.
-- Это ты кого грымзами обзываешь? Своих родных дочерей?! И слово-то
какое гнусное.
-- Их по-другому и не назвать, -- сказал Уилт. -- А что касается
"родных дочерей", то...
-- Не смей, -- оборвала его Ева.
Уилт не посмел. Если Ева разойдется, добра не жди. Уилт сегодня и без
того натерпелся от бабья.
-- Ладно, извини, -- сказал он. -- Чушь спорол.
-- Да уж, -- Ева утихомирилась и подняла с пола рубашку. -- Кровищи-то!
Как же ты умудрился так новую рубаху испачкать?
-- Поскользнулся в уборной и упал. -- Уилт решил, что о подробностях
пока лучше умолчать. -- Поэтому и запах такой.
-- В уборной? -- недоверчиво спросила Ева. -- Упал в уборной?
Уилт заскрежетал зубами. Черт его дернул за язык! Что-то будет, если
Ева узнает всю правду до конца.
-- Ну да, поскользнулся и упал в уборной, -- подтвердил он. -- Какой-то
кретин оставил на полу кусок мыла.
-- А другой кретин на него наступил, -- Ева запихнула пиджак и брюки
мужа в пластиковую корзину. -- Завтра по пути на работу отдай в химчистку.
-- Хорошо. -- сказал Уилт и направился в ванную.
-- Погоди, туда нельзя. Я еще не вымыла Саманте голову. Нечего тебе там
голиком сшиваться.
-- Я залезу под душ в трусах, -- пообещал Уилт и, забравшись в душевую,
поспешно задернул штору.
Тем временем Пенелопа громогласно сообщала, что хомячихи имеют
обыкновение после случки откусывать у самцов яички.
-- Почему после, а не до? -- бормотал Уилт, по рассеянности намыливая
трусы. -- Вот уж поистине, хотят и рыбку съесть, и...
-- Эй, я все слышу! -- крикнула Ева и пустила горячую воду в ванной.
Вода в душе мгновенно стала ледяной. С отчаянным воплем Уилт закрутил кран и
вылетел из душевой.
-- Папочка намылил трусы! -- радостно запищали близняшки.
Страницы: (187) : <<
Тем временем:
... Иногда, в веселую минуту, я неожиданно целовал ее исключительно затем, чтобы она немедленно отвесила мне здоровенную пощечину. Если я успевал вовремя наклонить голову, рука ее пролетала надо мной с быстротой пули, и я хохотал, как сумасшедший, спасаясь бегством, меж тем как она кричала мне вслед:
— Ах, каналья, я вам это припомню!
Мы стали с нею настоящими друзьями.
Но вот я познакомился на улице с молоденькой продавщицей из магазина.
Вы знаете, что такое эти парижские любовные интрижки. В один прекрасный день по дороге в университет вы встречаете юную особу без шляпы, которая прогуливается под руку с подругой перед началом работы. Вы обмениваетесь с ней взглядом и вдруг ощущаете как бы легкий толчок, какой испытываешь иной раз от взгляда женщины. Одна из прелестей жизни — в этой внезапной физической симпатии, расцветающей при случайной встрече, в этом тонком, изящном соблазне, которому сразу поддаешься, соприкоснувшись с существом, созданным для того, чтобы нравиться нам и быть нами любимым. И будет ли оно горячо любимо или не очень, — не все ли равно? В его природе есть что то, отвечающее тайной жажде любви, заложенной в природе вашего существа. С первого же раза, заметив это лицо, этот рот, волосы, улыбку, вы чувствуете, как обаяние их проникает в вас сладкой и восхитительной радостью, вы чувствуете, что вас наполняет какое то блаженство, что в вас внезапно пробуждается к этой незнакомой женщине некая, еще смутная нежность. Так и чудится в ней какой то призыв, на который вы откликаетесь, что то притягивающее, что манит вас к себе; так и чудится, что вы уже давным давно знакомы с ней, уже видели ее когда то и знаете, о чем она думает.
На следующий день в тот же час вы проходите по той же улице. Опять встречаете ее. Возвращаетесь сюда на Другой день и еще на следующий. Наконец завязывается разговор. И любовная интрига следует своим чередом, закономерным, как болезнь.
Итак, к концу третьей недели мы с Эммой находились в том периоде, который предшествует падению. Падение совершилось бы даже и раньше, если бы я только знал, где устроить свидание. Подруга моя жила у родителей и с непреклонным упорством отказывалась переступить порог меблированных комнат...
ресурс Том Шарп (Thom Sharp)