Читайте также:

ловно божество, Альфа и Омега (4) сущего, над океаном легких облаков, и смотрит вниз; потом, после неопределенно долгого перерыва, уже не испытывая такого блаженства, оно восприняло чу..

Джон Фаулз (John Robert Fowles)   
«Мантисса»

нутренним чувством, и для того, чтоб удовлетворить оное, сказав первой своей жене, что он едет в польские свои деревни для ос-мотрения оных, поехал и, прибыв в Нарву, оставил свою пово..

Державин Гавриил Романович   
«Объяснения на сочинения Державина»

У него были четыре аэроплана в ангарах около Девайза. Говорят, что за последний год он совершил не менее 150 полетов. По характеру он был склонен к уединению..

Артур Конан Дойль (Sir Arthur Ignatius Conan Doyle)   
«Ужас высот»

Смотрите также:

Entrevistas a Tom Sharpe (Spanish)

О книге Альтернатива Уилта

О книге Уилт на высоте

О книге Уилт

Аннотация. Звездный час Уилта

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Оскорбление нравственности», страница 221 (прочитано 100%)

«Блотт в помощь», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

«Дальний умысел», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Звездный час Уилта», закладка на странице 44 (прочитано 23%)

«Новый расклад в Покерхаусе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)



     Игра слов: "the Underground" может быть понято и как "подполье", и как "подземка" -- название лондонского метро. По аналогии "the Inner Circle" может означать и "внутренний круг" подполья, то есть его высшее руководство, и кольцевую линию метро в самом центре Лондона

     Одна из самых престижных гостиниц в центре Лондона.

     Игра слов: имя "Els" произносится так же, как слово "else" -здесь: "кто-то".

     Игра слов: "queer" - "странный", "чудаковатый", но и "гомосексуалист".

     Южноафриканская степь

     Игра слов: "dell" "лощина", но и "девка, потаскушка"; "concussion" "сотрясение", но и "принуждение к чему-либо посредством угроз или насилия".

     Игра слов: во фразе "you died intestate" "ты умер, не оставив завещания", -- последнее слово звучит почти как "interstate" то есть умер "на территории штата", не в городе.

     French letter -- иносказательное обозначение пакетика с презервативом и самого презерватива.

     Игра слов: название марки презервативов произносится как четание, которое можно было бы перевести "легкие, как пух".

     Игра слов: выражение "make" up your mind" означает "сделайте выбор", "решите, чего вы хотите". Но если воспринимать его дословно, то оно может быть понято и как "соберите свой ум", "примиритесь с самим собой".

     Диэтиламид, наркотическое вещество галлюциногенного действия.

     Игра слов: "Айс Инк" звучит почти так же, как фамилия автора книги, которую читал Веркрамп, - - Эйзенк, -- но означает "ледяные чернила"

     Безболезненное умерщвление безнадежно больных, предпринимаемое из соображений гуманности. -- Прим. перев. Одна из книг Библии.

     Бойся данайцев, дары приносящих (лат.)

     Фокс (Fox) означает "лисица". -- Прим. перев.

     Игра слов: выражение "He's given us the slip" может быть также понято и дословно: "он оставил нам лифчик, комбинацию, детский фартучек".

     Игра слов: "Trip" означает и "путешествие", и "галлюцинации под влиянием наркотика".

     * Игра слов: "best man" "шафер", но может быть понято и как 'человек, взявший над нами верх".

     Игра слов: "счастливчик, избранник" или "человек, который взял над нами верх".

     Игра, построенная на близости произношения слов "phallus" "фаллос", "false" "фальшивое, ненастоящее" (читается "фоле") и "fox" - "лисица" (читается "фокс").

     Игра слов: соответствующая фраза может быть понята и дословно, как "я сам возьму это в руки".






Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (221) :  <<  ... 213214215216217218219220221

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
     Врачом не был. Впрочем неправда - был врачом. В 17-м году после революции выбрали меня солдаты старшим врачом, хотя я командовал тогда батальоном. А произошло это
     оттого, что старший врач полка как-то скуповато давал солдатам отпуска по болезни.
     Я показался им сговорчивей. Я не смеюсь. Я говорю серьезно.
     А вот сухонькая таблица моих событий:

     арестован -- 6 раз,
     к смерти приговорен -- 1 раз,
     ранен -- 3 раза,
     самоубийством кончал -- 2 раза,
     били меня -- 3 раза.

     Все это происходило не из авантюризма, а "просто так" - не везло.
     Нынче же я заработал себе порок сердца и потому-то, наверное, стал писателем. Иначе -- я был бы еще летчиком.
     Вот и все.
     Да, чуть не забыл: книгу я написал. Рассказы -- "Разнотык" (не напечатал: может быть, напечатаю часть). Другая книга моя -- "Рассказы Назара Ильича, господина
     Синебрюхова" -- в продаже. Продается она, я думаю, в Пищевом Тресте, ибо в окнах книжных лавок я ее не видел.
     А разошлась эта книга в двух экземплярах. Одну книжку купила -- добрый человек Зоя Гацкевич, другую, наверное, -- Могилянский. Для рецензии. Третью книжку хотел купить Губер, но раздумал.
     Кончаю.
     Из современных писателей могу читать только себя и Луначарского.
     Из современных поэтов, мне, дорогая редакция, больше всего нравятся Оленька Зив
     и Нельдихен...

Зощенко Михаил Михайлович   
«Сатира и юмор 20-х - 30-х годов»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Том Шарп (Thom Sharp), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыПрямой эфир