ловно божество, Альфа и Омега (4) сущего, над океаном легких облаков, и смотрит вниз; потом, после неопределенно долгого перерыва, уже не испытывая такого блаженства, оно восприняло чу..
нутренним чувством, и для того, чтоб удовлетворить оное, сказав первой своей жене, что он едет в польские свои деревни для ос-мотрения оных, поехал и, прибыв в Нарву, оставил свою пово..
У него были четыре аэроплана в ангарах около Девайза. Говорят, что за последний год он совершил не менее 150 полетов. По характеру он был склонен к уединению..
Смотрите также:
Entrevistas a Tom Sharpe (Spanish)
Вы читаете «Оскорбление нравственности», страница 221 (прочитано 100%)
«Блотт в помощь», закладка на странице 10 (прочитано 5%)
«Дальний умысел», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Звездный час Уилта», закладка на странице 44 (прочитано 23%)
«Новый расклад в Покерхаусе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Игра слов: "the Underground" может быть понято и как "подполье", и как
"подземка" -- название лондонского метро. По аналогии "the Inner Circle"
может означать и "внутренний круг" подполья, то есть его высшее руководство,
и кольцевую линию метро в самом центре Лондона
Одна из самых престижных гостиниц в центре Лондона.
Игра слов: имя "Els" произносится так же, как слово "else" -здесь:
"кто-то".
Игра слов: "queer" - "странный", "чудаковатый", но и "гомосексуалист".
Южноафриканская степь
Игра слов: "dell" "лощина", но и "девка, потаскушка"; "concussion"
"сотрясение", но и "принуждение к чему-либо посредством угроз или насилия".
Игра слов: во фразе "you died intestate" "ты умер, не оставив
завещания", -- последнее слово звучит почти как "interstate" то есть умер
"на территории штата", не в городе.
French letter -- иносказательное обозначение пакетика с презервативом и
самого презерватива.
Игра слов: название марки презервативов произносится как четание,
которое можно было бы перевести "легкие, как пух".
Игра слов: выражение "make" up your mind" означает "сделайте выбор",
"решите, чего вы хотите". Но если воспринимать его дословно, то оно может
быть понято и как "соберите свой ум", "примиритесь с самим собой".
Диэтиламид, наркотическое вещество галлюциногенного действия.
Игра слов: "Айс Инк" звучит почти так же, как фамилия автора книги,
которую читал Веркрамп, - - Эйзенк, -- но означает "ледяные чернила"
Безболезненное умерщвление безнадежно больных, предпринимаемое из
соображений гуманности. -- Прим. перев. Одна из книг Библии.
Бойся данайцев, дары приносящих (лат.)
Фокс (Fox) означает "лисица". -- Прим. перев.
Игра слов: выражение "He's given us the slip" может быть также понято и
дословно: "он оставил нам лифчик, комбинацию, детский фартучек".
Игра слов: "Trip" означает и "путешествие", и "галлюцинации под
влиянием наркотика".
* Игра слов: "best man" "шафер", но может быть понято и как 'человек,
взявший над нами верх".
Игра слов: "счастливчик, избранник" или "человек, который взял над нами
верх".
Игра, построенная на близости произношения слов "phallus" "фаллос",
"false" "фальшивое, ненастоящее" (читается "фоле") и "fox" - "лисица"
(читается "фокс").
Игра слов: соответствующая фраза может быть понята и дословно, как "я
сам возьму это в руки".
Страницы: (221) : <<
Тем временем:
...
Врачом не был. Впрочем неправда - был врачом. В 17-м году после
революции выбрали меня солдаты старшим врачом, хотя я командовал тогда
батальоном. А произошло это
оттого, что старший врач полка как-то скуповато давал солдатам отпуска
по болезни.
Я показался им сговорчивей. Я не смеюсь. Я говорю серьезно.
А вот сухонькая таблица моих событий:
арестован -- 6 раз,
к смерти приговорен -- 1 раз,
ранен -- 3 раза,
самоубийством кончал -- 2 раза,
били меня -- 3 раза.
Все это происходило не из авантюризма, а "просто так" - не везло.
Нынче же я заработал себе порок сердца и потому-то, наверное, стал
писателем. Иначе -- я был бы еще летчиком.
Вот и все.
Да, чуть не забыл: книгу я написал. Рассказы -- "Разнотык" (не
напечатал: может быть, напечатаю часть). Другая книга моя -- "Рассказы
Назара Ильича, господина
Синебрюхова" -- в продаже. Продается она, я думаю, в Пищевом Тресте,
ибо в окнах книжных лавок я ее не видел.
А разошлась эта книга в двух экземплярах. Одну книжку купила -- добрый
человек Зоя Гацкевич, другую, наверное, -- Могилянский. Для рецензии. Третью
книжку хотел купить Губер, но раздумал.
Кончаю.
Из современных писателей могу читать только себя и Луначарского.
Из современных поэтов, мне, дорогая редакция, больше всего нравятся
Оленька Зив
и Нельдихен...
ресурс Том Шарп (Thom Sharp)