Читайте также:

Как и всегда в этих захолустных местах, мне пришлась все решать самому. Меня несколько смущало, должен сознаться, поручить охрану этого дома, каким ..

Жид Андре (Gide Andre)   
«Пасторальная симфония»

Неожиданно из-за угла дома появился парень, и, увидев шедшего навстречу Паркера, замедлил шаг, и, глядя вперед, с нарочито безразличным видом прошел мимо...

Уэстлейк Дональд (Westlake Donald)   
«Ограбление»

Даже в одиноких зимних бдениях подле стада не расставался он с кифарою, но всегда носил ее за плечами и коротал с е..

Артур Конан Дойль (Sir Arthur Ignatius Conan Doyle)   
«Состязание»

Смотрите также:

Анна Андерсен. Жил-был Уилт

Entrevistas a Tom Sharpe (Spanish)

О книге Альтернатива Уилта

О книге Уилт

О книге Уилт на высоте

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Флоузы», страница 17 (прочитано 8%)

«Блотт в помощь», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

«Дальний умысел», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Звездный час Уилта», закладка на странице 44 (прочитано 23%)

«Новый расклад в Покерхаусе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Оскорбление нравственности», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Уилт», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

«Уилт Непредсказуемый», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Изолированность Флоуз-Холла могла подействовать усмиряюще на самую сильную женщину; и, кроме того, у него будет союзник в лице Додда. Да, несомненно, союзник, и не без способностей. Наконец, если он не сможет уволить жену, то, с другой стороны, и жена не уволится так, как в любой момент может уйти экономка. Флоуз ухмыльнулся в стакан с бренди и кивнул головой.
     -- Миссис Сэндикот, -- сказал он с непривычной фамильярностью, -- правильно ли я понимаю, что вам не было бы противно сменить фамилию на миссис Флоуз?
     Миссис Сэндикот буквально засветилась согласием.
     -- Я была бы счастлива, мистер Флоуз, -- ответила она, взяв его за испещренную старческими пятнами руку.
     -- Тогда позвольте мне доставить вам это счастье, мадам, -- сказал старик, думая про себя, что стоит ему только заполучить ее во Флоуз-Холл, а там уж ей придется найти свое счастье, никуда не денется. Как бы салютуя близкому союзу двух пар, судовой оркестр вдарил фокстрот. Когда музыка кончилась, Флоуз вернулся к обсуждению практических вопросов.
     -- Должен предупредить вас, что Локхарту потребуется какая-нибудь работа, -- сказал он. -- Я всегда хотел, чтобы он сидел дома, хотел сделать его управляющим тем имением, которое он когда-нибудь унаследует, но раз у вашей дочери двенадцать домов...
     Миссис Сэндикот пришла ему на помощь.
     -- Все дома сданы съемщикам, -- сказала она, -- и по закону о найме на длительный срок квартплата в них фиксированная, но наш милый Локхарт сможет работать в фирме моего покойного мужа. Насколько я знаю, у него неплохо с математикой.
     -- Могу без колебаний утверждать: в арифметике у него подготовка отличная.
     -- Тогда у него должно получиться в "Сэндикот с партнером". Там занимаются бухгалтерским делом и консультируют по налогам, -- сказала миссис Сэндикот.
     Флоуз мысленно поздравил себя со своей предусмотрительностью.
     -- Ну и решено, -- сказал он. -- Остается только договориться о свадьбе.
     -- Свадьбах, -- подчеркнула миссис Сэндикот. -- Я всегда хотела, чтобы Джессика венчалась в церкви. Флоуз отрицательно покачал головой:
     -- В моем возрасте, мадам, будет неприлично, если за венчанием вскоре последует отпевание в той же церкви. Я бы предпочел какое-нибудь более радостное место. Но, хочу заметить, я не одобряю ту процедуру, что принята при гражданской регистрации.
     -- Я тоже, -- согласилась миссис Сэндикот, -- это так неромантично.
     Но в том, что старый Флоуз не хотел регистрировать обычным образом брак Локхарта, соображения романтики не играли никакой роли.



Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (208) :  <<  ... 9101112131415161718192021222324 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
     Надо же на что-нибудь решиться. Жалко же.

                        Гаврилыч
      1928 г.



Михаил Зощенко. Крепкая женщина



     Нынче все говорят о борьбе с проституцией и жалеют женщин. Вот, дескать, бедные: уволят их по сокращению, а они очертя голову идут на улицу.
     И верно: жалко. Но, конечно, разные бывают женщины. Бывает - такая крепкая попадается - ей и улица не страшна. Знали мы одну такую. По фамилии Беленькая. Уволили ее по сокращению, дали ей за две недели вперед, а она повертела получку в руках и думает:
     - Прожру, - думает, - на пирожные. А там видно будет.
     Пошла в кондитерскую, скушала сколько могла пирожных и домой вернулась.
     - Ну,- думает,- а теперь труба. Либо мне в Фонтанку нырять, либо в Мойку, либо на улицу идти.
     Помазала она брови сажей, губы - сургучом, шляпку с пером надела и вышла на улицу.
     Постояла на углу. Вдруг мужчина какой-то подходит.
     - Что ж, - говорит, - мамзель-дамочка, зря стоять простужаться. Пойдем на время.
     А она развернулась - хлесь его в ухо.
     - За кого, - говорит, - принимаешь, скотина? Не видишь?
     Гражданин отупел, повернулся, галошу потерял и скрылся за углом. А девица гордо постояла и пошла домой.
     Домой пришла.
     - Нет, - думает, - это не в моем характере- проституция. Иные, конечно, уволенные по сокращению, бросаются очертя голову на улицу, а я не такая. Подумала она, подумала, чего ей делать, и стала мастерить для продажи дамские шляпки.
     Этим она теперь и живет...

Зощенко Михаил Михайлович   
«Рассказы, не вошедшие в собрание сочинений»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Том Шарп (Thom Sharp), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыПрямой эфир