Читайте также:

Убаюканная невесомостью, размеренным равномерным скольжением, медлительным полетом над вековыми отложениями донного ила по струящемуся следу, проложенному в стоячей воде мужчиной, она отдалась течению мыслей...

Йен Бенкс (Banks Iain Menzies)   
«Канал Грез»

Он никогда ничего не делал, не получив приказания, никогда не играл с другими подростками и никогда не искал себе какого-нибудь дела, пока ему не говорили, что надо сделать...

Цвейг Стефан (Zweig Stefan)   
«Шахматная новелла»

В то время, пока Геленка искала что нибудь в справочнике, кто то мог стащить две сотни из ящика. Послушайте. Филипек, не могли бы вы мне показать, кто..

Чапек Карел (Capek Karel)   
«Преступление на почте»

Смотрите также:

Аннотация. Звездный час Уилта

О книге Уилт

О книге Уилт на высоте

О книге Альтернатива Уилта

Анна Андерсен. Жил-был Уилт

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Флоузы», страница 3 (прочитано 1%)

«Блотт в помощь», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

«Дальний умысел», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Звездный час Уилта», закладка на странице 44 (прочитано 23%)

«Новый расклад в Покерхаусе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Оскорбление нравственности», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Уилт», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

«Уилт Непредсказуемый», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Но секс он игнорировать не мог. В его девяносто лет его асе еще преследовало чувство вины за собственную половую неумеренность, а тот факт, что эта неумеренность, как и империя, давно перешла из реальности в сферу воображения, лишь еще более ухудшал дело. В своих фантазиях Флоуз-старший оставался распутником и потому ради усмирения плоти и для спасения своей души постоянно прибегал к холодным ваннам и дальним прогулкам. Он также охотился, ловил рыбу, хорошо стрелял и настолько приучил своего незаконнорожденного внука к этим занятиям, что Локхарт мог попасть с пятисот ярдов из винтовки времен первой мировой войны в бегущего зайца, а со ста ярдов -- из мелкокалиберки в куропатку. К семнадцати годам Локхарт настолько опустошил фауну в окрестностях поместья и в местной речке и сделал существование для всего живого вокруг столь невыносимым, что даже лисы, которых тщательно оберегали от относительно легкой гибели под пулями, чтобы было кого травить и рвать на куски гончими, -- даже лисы перебрались в конце концов в угодья, обитание в которых не требовало ежесекундной бдительности. Их переселение совпало с отъездом из поместья последней и самой любимой старым Флоузом экономки. Тогда-то доктор Мэгрю, семейный врач хозяина, воспользовавшись всеми этими обстоятельствами, а также тем, что старый Флоуз стал слишком усердно прикладываться к бутылке портвейна и зачитываться Карлайлом -- других авторов он не признавал, -- начал убеждать его отправиться куда-нибудь на отдых. Усилия доктора были поддержаны адвокатом Балстродом. Происходило это во время одного из тех обедов, которые старик давал во Флоуз-Холле ежемесячно на протяжении тридцати лет. Эти трапезы обеспечивали ему возможность поразглагольствовать о вечном, метафизическом, биологическом, равно как и о том, что оскорбляет нравы и устои общества. Такие обеды заменяли ему посещение церкви, а высказываемые им при этом суждения можно было считать максимально доступным для него приближением к некоему подобию религиозности.
     -- Черта с два, -- заявил старый Флоуз, когда доктор Мэгрю после очередного из таких обедов впервые упомянул о возможности отдыха. -- Тот дурак, кто первым сказал, будто перемена мест -- это отдых, не жил в нашем погруженном во мрак невежества и предрассудков веке.
     Доктор Мэгрю подлил себе еще немного портвейна.
     -- Вы не протянете следующую зиму в нетопленном доме и без экономки.
     -- За мной вполне могут присмотреть Додд и этот ублюдок. К тому же дом не неотапливаемый. Вверх по течению Слаймберна есть заброшенная шахта. Додд приносит оттуда уголь, а ублюдок готовит.
     -- Это еще один довод в пользу отдыха, -- сказал доктор
     Мэгрю и раньше подозревавший, что съеденный ими обед был приготовлен Локхартом.



Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (208) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Л. А. Нарышкину
     Послание Мурзы Багрима к царевне Доброславе
     Афинейскому витязю
     *Памятник
     *На возвращение графа Зубова из Персии
     К лире ("Петь Румянцева сбирался...")
     Храповицкому ("Храповицкий! дружбы знаки.,.")
     К Музе
     Пришествие Феба
     Возвращение Весны
     Сафо
     КуПИДОН
     Дар
     Развалины
     Желание
     Люси
     Рождение Красоты
     Соловей во сне
     Венерин суд
     *Капнисту
     *Урна
     *О удовольствии
     К портрету В. В. Капниста
     К самому себе
     Геркулес
     Богатство
     Арфа
     Цепи

Державин Гавриил Романович   
«Стихотворения. Часть 2»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Том Шарп (Thom Sharp), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыПрямой эфир